ACESSE GRATUITAMENTE + DE 450.000 QUESTÕES DE CONCURSOS!

Informações da Prova Questões por Disciplina PGE - Procuradoria Geral do Estado - Bahia - Analista de Procuradoria - Apoio Administrativo - FCC - Fundação Carlos Chagas - 2013 - Prova Objetiva

Compreensão e Interpretação de Textos

Participação

Atenção: A(s) questão(ões) a seguir refere(m)-se ao texto seguinte.

Num belo poema, intitulado “Traduzir-se”, Ferreira Gullar aborda o tema de uma divisão muito presente em cada um de nós: a que ocorre entre o nosso mundo interior e a nossa atuação junto aos outros, nosso papel na ordem coletiva. A divisão não é simples: costuma-se ver como antagônicas essas duas “partes” de nós, nas quais nos dividimos. De fato, em quantos momentos da nossa vida precisamos escolher entre o atendimento de um interesse pessoal e o cumprimento de um dever ético? Como poeta e militante político, Ferreira Gullar deixou-se atrair tanto pela expressão das paixões mais íntimas quanto pela atuação de um convicto socialista. Em seu poema, o diálogo entre as duas partes é desenvolvido de modo a nos fazer pensar que são incompatíveis.

Mas no último momento do poema deparamo-nos com esta estrofe:

“Traduzir uma parte na outra parte − que é uma questão de vida ou morte − será arte?”

O poeta levanta a possibilidade da “tradução” de uma parte na outra, ou seja, da interação de ambas, numa espécie de espelhamento. Isso ocorreria quando o indivíduo conciliasse verdadeiramente a instância pessoal e os interesses de uma comunidade; quando deixasse de haver contradição entre a razão particular e a coletiva. Pergunta-se o poeta se não seria arte esse tipo de integração. Realmente, com muita frequência a arte se mostra capaz de expressar tanto nossa subjetividade como nossa identidade social. Nesse sentido, traduzir uma parte na outra parte significaria vencer a parcialidade e chegar a uma autêntica participação, de sentido altamente político. O poema de Gullar deixa-nos essa hipótese provocadora, formulada com um ar de convicção.

(Belarmino Tavares, inédito)

1 -

O tema central do texto está adequadamente identificado na seguinte formulação: cada um de nós costuma enfrentar, com frequência,

a)

a tensão permanente entre os nossos desejos e os dos nossos desafetos.

b)

a contradição insolúvel entre o que queremos e o que podemos.

c)

o desafio de compatibilizarmos nossa subjetividade e nossa atuação social.

d)

a dúvida de que a arte possa proporcionar a paz que a política abomina.

e)

o contraste entre os valores que desprezamos e aqueles que idealizamos.

Língua Portuguesa
2 -

Atente para as seguintes afirmações:

I. No primeiro parágrafo, a expressão divisão muito presente refere-se, pontualmente, ao embate que a poesia e a política costumam travar entre si.

II. Na estrofe citada de Ferreira Gullar, a ideia de traduzir uma parte / na outra parte é levantada para exprimir a impossibilidade de superação do impasse de que está tratando.

III. No terceiro parágrafo, considera-se que a hipótese provocadora é levantada de modo a sugerir uma pergunta retórica, ou seja, uma questão cuja resposta já está implícita.

Em relação ao texto, está correto o que se afirma em:

a)

I, II e III.

b)

I e II, apenas.

c)

II e III, apenas.

d)

I e III, apenas.

e)

III, apenas.

3 -

Estas duas expressões traduzem, no contexto,um mesmo fenômeno,equivalendo-se quanto ao sentido:

a)

uma divisão muito presente e atuação de um convicto socialista (1.º parágrafo)

b)

nas quais nos dividimos e paixões mais íntimas (1.º parágrafo)

c)

uma questão de vida ou morte e traduzir uma parte (estrofe de Gullar)

d)

interação de ambas e esse tipo de integração (3.º parágrafo)

e)

nossa subjetividade e vencer a parcialidade (3.º parágrafo)

4 -

Os seguintes fatos, referidos no texto, travam entre si uma relação de causa e efeito:

a)

ser poeta e militante político / confronto entre subje- tividade e atuação social

b)

ser poeta e militante político / divisão permanente em cada um de nós

c)

ser movido pelas paixões / esposar teses socialistas

d)

fazer arte / obliterar uma questão de vida ou morte

e)

participar ativamente da política / formular hipóteses com ar de convicção

5 -

Considerando-se o contexto, traduz-se adequadamente o sentido de um segmento do texto em:

a)

aborda o tema de uma divisão (1.º parágrafo) = confina o assunto dividido

b)

costuma-se ver como antagônicas (1.º parágrafo) = é comum dar como incompatíveis

c)

atendimento de um interesse pessoal (1.º parágrafo) = prontidão para o desejo íntimo

d)

levanta a possibilidade (3.º parágrafo) = alça-se à probabilidade

e)

vencer a parcialidade (3.º parágrafo) = superar a traduzibilidade

6 -

Está inteiramente clara e correta a redação deste livre comentário sobre o texto:

a)

O poeta Ferreira Gullar, sendo inclusive um militante político, deixou em seu poema a convicção de que a hipótese da arte vencer tais divisões é verdadeira.

b)

O poeta Ferreira Gullar, também um militante político,considerou a hipótese de que a arte concilie os anta- gonismos que frequentemente vivenciamos.

c)

As contradições pessoais e sociais, que o poeta e militante Ferreira Gullar instaura, são comuns também em nós que as abrigamos via de regra.

d)

Por sermos intimamente antagônicos, provanos o poeta e militante político Ferreira Gullar que se traduz o que há de inconciliável na arte de sermos nós mesmos.

e)

Militante político e poeta, Ferreira Gullar expõe que a tradução de uma parte é possível na outra, desde que se espelhem conforme o critério de serem traduzidas.

Concordância Nominal e Verbal
7 -

A concordância verbal NÃO se estabeleceu corretamente na frase:

a)

Em vários outros poemas de Gullar ocorrem, a exemplo desses versos, a expressão das partes em que o poeta se vê sofridamente dividido.

b)

Imputam-se a um poeta os limites da pura subjetividade, desconsiderando-se seu esforço em objetivá-los nas palavras que busca para compor o poema.

c)

Nem sempre é fácil conciliar uma parte com a outra, harmonizá-las, fazê-las convergir e superar o antago- nismo que parecia marcá-las em definitivo.

d)

A força das paixões mais íntimas e o dever da atuação social podem surgir como partes contraditórias, que nos dividem dramaticamente.

e)

A ideia de tradução a que aludem os versos de Gullar corresponde ao legítimo sentido de participação, em que as partes se refletem positivamente uma na outra.

Vozes do Verbo
8 -

Transpondo-se para a voz passiva a frase O poeta teria aberto um diálogo entre as duas partes, a forma verbal resultante será:

a)

fora aberto.

b)

abriria.

c)

teria sido aberto.

d)

teriam sido abertas.

e)

foi aberto.

Língua Portuguesa

Dos Diversos Sistemas de Legislação

Atenção: A(s) questão(ões) a seguir refere(m)-se ao texto seguinte.

Se se procura saber em que consiste, precisamente, o maior dos bens, que deve ser o objetivo de todo sistema de legislação, ver-se-á que se reduz a estas duas metas principais: a liberdade e a igualdade.

Já tive ocasião de dizer em que consiste a liberdade civil: exercício pleno dos direitos regulamentados pela legislação. A respeito da igualdade (que é condição para a liberdade), não se deve entender por essa palavra que os graus de poder e riqueza sejam absolutamente os mesmos: quanto ao poder, que esteja acima de toda violência e não se exerça jamais senão em virtude das leis. Quanto à riqueza, que nenhum cidadão seja assaz opulento para poder comprar um outro, e nem tão pobre para ser constrangido a vender-se.

Essa igualdade, dizem, é uma quimera especulativa, que não pode existir na prática; contudo, se o abuso é inevitável, seguese que não se deve ao menos regulamentá-lo? É precisamente porque a força das coisas tende sempre a destruir a igualdade que a força da legislação deve sempre tender a conservá-la.

(Adaptado de: Jean-Jacques Rousseau. O contrato social. São Paulo: Cultrix, 1975, p. 60)

9 -

Ao tratar da igualdade entre os homens, Rousseau julga que ela:

a)

não pode e não deve ser tomada como um valor absoluto, pois mais importante que ela é a liberdade pessoal.

b)

deixará de ser um valor absoluto somente quando os homens a considerarem uma quimera especulativa.

c)

deve ser regulamentada no âmbito das leis, para impor limites aos abusos do poder e da opulência.

d)

não é alcançável senão quando os homens se mostram desejosos de refrear seus impulsos naturais.

e)

será alcançada em plenitude somente quando a liberdade individual for restringida e controlada.

10 -

Considerando-se o contexto, traduz-se adequadamente o sentido de um segmento do texto em:

a)

que se reduz a estas duas metas (1.º parágrafo) = que se deprecia em tais objetivos

b)

sejam absolutamente os mesmos (2.º parágrafo) = alcancem o mesmo valor absoluto

c)

nenhum cidadão seja assaz opulento (2.º parágrafo) = nenhum homem creia na riqueza

d)

constrangido a vender-se (2.º parágrafo) = obrigado a ser venal

e)

uma quimera especulativa (3.º parágrafo) = uma análise desesperançada

« anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 próxima »

Marcadores

Marcador Verde Favorita
Marcador Azul Dúvida
Marcador Amarelo Acompanhar
Marcador Vermelho Polêmica
Marcador Laranja  Adicionar

Meus Marcadores

Fechar
⇑ TOPO

 

 

 

Salvar Texto Selecionado


CONECTE-SE

Facebook
Twitter
E-mail

 

 

Copyright © Tecnolegis - 2010 - 2024 - Todos os direitos reservados.